« RELMIN » : différence entre les versions

6 octets ajoutés ,  17 octobre 2017
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 13 : Ligne 13 :
}}
}}
{{Service
{{Service
|Description=La base de données RELMIN réunit '''les textes juridiques''' concernant le statut légal des minorités religieuses dans l’espace euro-méditerranéen (Vème –XVème siècles). Les sources proviennent '''des dépôts d’archives''' et des bibliothèques d'Europe, du Moyen-Orient et du bassin méditerranéen. RELMIN en partenariat avec l'IRHT (Institut de Recherche et d'Histoire de Textes) permet de mettre en valeur des archives par '''la numérisation'''. Le corpus couvre dix siècles et une large zone géographique. Les écrits sont recueillis dans leur langue originale (latin, arabe, grec, hébreu, araméen, espagnol, portugais, et en d’autres langues vernaculaires européennes), accompagnés de traductions et de commentaires. Les textes juridiques sont '''mis à disposition''' des chercheurs de différentes disciplines (juristes, linguistes, historiens du droit, des religions, spécialistes d’études juives, de l’Islam, du monde chrétien…), des étudiants et des citoyens partout dans le monde, librement et de '''manière pérenne''' afin d’étudier '''l'histoire des cohabitations religieuses''' en Europe médiévale.
|Description=La base de données RELMIN réunit '''les textes juridiques''' concernant le statut légal des minorités religieuses dans l’espace euro-méditerranéen (Vème –XVème siècles). Les sources proviennent '''des dépôts d’archives''' et '''des bibliothèques d'Europe, du Moyen-Orient et du bassin méditerranéen'''. RELMIN en partenariat avec l'IRHT (Institut de Recherche et d'Histoire de Textes) permet de mettre en valeur des archives par '''la numérisation'''. Le corpus couvre dix siècles et une large zone géographique. Les écrits sont recueillis dans leur '''langue originale''' (latin, arabe, grec, hébreu, araméen, espagnol, portugais, et en d’autres langues vernaculaires européennes), accompagnés de traductions et de commentaires. Les textes juridiques sont mis à disposition des chercheurs de différentes disciplines (juristes, linguistes, historiens du droit, des religions, spécialistes d’études juives, de l’Islam, du monde chrétien…), des étudiants et des citoyens partout dans le monde, librement et de '''manière pérenne''' afin d’étudier '''l'histoire des cohabitations religieuses''' en Europe médiévale.
|Discipline=Sciences Humaines & Sociales
|Discipline=Sciences Humaines & Sociales
|SousDisciplineSciencesHumaines&Sociales=Institutions, valeurs, environnement et espace
|SousDisciplineSciencesHumaines&Sociales=Institutions, valeurs, environnement et espace
4 217

modifications